Translation of "custody battle" in Italian

Translations:

per la

How to use "custody battle" in sentences:

He was havin' a custody battle with his ex-wife.
Lottava per la custodia dei tigli.
You're in a custody battle with the parents of your late wife.
Lei sta lottando per la custodia con i genitori della sua ultima moglie.
But I won't hang around while you take Susan on in some insane custody battle
Ma non posso g ardarti trascinare S san in na lotta per l'a idamento.
He's in the middle of a custody battle.
E' nel mezzo di una lite per la custodia dei figli.
I mean, she got me and Tina through a hideous custody battle.
Ha aiutato me e Tina nella brutta lotta per la custodia.
You're in the middle of a custody battle, right?
Sei in piena battaglia per la custodia, vero?
I wish you the very best of luck with your daughter and the custody battle.
Ti auguro ogni fortuna con tua figlia e la battaglia per la custodia.
You also have a failed marriage, two stints in rehab, a kid you never see, and you're in one hell of a custody battle.
Hai anche un matrimonio fallito alle spalle, sei stata due volte in disintossicazione, hai un figlio che non vedi mai, e stai affrontando una dura battaglia per la custodia.
'We don't want this to turn into an international custody battle.'
Non vogliamo che la disputa sull'affidamento valichi i confini nazionali.
I got to save them for Nate and the custody battle.
Devo tenerli per Nate e la contesa per l'affidamento.
Must've been quite a custody battle.
Dev'essere stata una battaglia la custodia.
I guess they start some kind of custody battle.
Credo che partira' una sorta di battaglia per la custodia.
A custody battle... a kidnapping, a murder.
Una battaglia per la custodia... un rapimento, un omicidio.
Because if there is a custody battle, you know what Perry's lawyer will be asking...
Perché, se ci fosse una battaglia legale, sa cosa le chiederebbero gli avvocati di Perry.
One, but she's a kid in the middle of a custody battle.
Solo una bambina nel bel mezzo di una battaglia per l'affidamento.
I am in a custody battle for Shane.
Sto lottando per la custodia di Shane.
I'm in the middle of a custody battle.
Sono nel bel mezzo di una battaglia per la custodia.
I don't want to get into some weird custody battle over our friends.
Non voglio dover litigare inutilmente con le mie amiche.
I'm in the middle of a custody battle, and the court's got me under a microscope.
Sono nel bel mezzo di una battaglia per la custodia, ero sotto la lente d'ingrandimento.
Whatever happens, those questions, a custody battle, it's not gonna be easy for Chad.
Qualsiasi cosa accada... Queste domande, una battaglia per la custodia... Non sara' facile per Chad.
Mrs. Taylor, we understand that you and Everett were engaged in a serious custody battle.
Signora Taylor, sappiamo che... lei e Everett eravate nel mezzo di una lotta per la custodia.
All throughout family therapy and the custody battle, all I wanted to do was get him back.
Durante la terapia familiare e la battaglia per l'affidamento, l'unica cosa che volevo era riaverlo con me.
We're in the middle of a custody battle, for God's sakes.
Siamo in guerra per la custodia, - per l'amor di Dio.
We're in the middle of an invasion, and we're stopping to have a custody battle over a robot.
Siamo nel bel mezzo di un'invasione, e ci soffermiamo a combattere per la custodia di un robot.
She strung her along for eight years, now they're in a custody battle over two Labradors.
L'ha illusa per otto anni e ora stanno litigando per l'affidamento di due Labrador.
Welcome to a 21st century custody battle.
Benvenuto nella battaglia per la custodia del ventunesimo secolo.
I hear you're still in the middle of a custody battle.
Ho saputo che sei alle prese con l'affidamento.
This is a nasty custody battle.
Una brutta battaglia per la custodia.
You knew that Malcolm was winning the custody battle.
Sapeva che Malcolm stava vincendo la causa per la custodia.
I'm in a bad custody battle, okay, and I was worried that my ex was going to try to take my daughter out of the country, so I pulled a few strings, and I had him detained by the local police.
Sto lottando per avere la custodia di mia figlia. Ok? Ed ero preoccupata che il mio ex volesse tentare di portare mia figlia fuori dal paese, quindi... ho preso in mano le redini della situazione e l'ho fatto arrestare dalla polizia locale.
I am in the middle of a very nasty custody battle, and if he finds out that I left the kids alone in the middle of the night to go to a strip club -
Sono nel bel mezzo di una spiacevole lotta per la custodia, e se lui scopre che ho lasciato i miei figli da soli in piena notte per andare in uno strip club...
Some horrible custody battle like my parents had.
In qualche orribile battaglia per la custodia, come quella dei miei genitori.
Because someday, madam mayor, you may find yourself in a custody battle, and do you know how the court determines who is a fit parent?
Perche' un giorno, sindaco, potrebbe trovarsi nel mezzo di una battaglia per la custodia. E sa come la corte determina se un genitore e' adatto?
Are you sure you want to get involved in Patty's custody battle?
Sei sicura di voler essere coinvolta nella battaglia di Patty per l'affidamento?
You know, a custody battle against Regina isn't going to accomplish anything.
Non credo che fare la guerra a Regina per la custodia portera' a qualcosa.
Mr. Summers is currently testifying in a custody battle between Michael Janeczko and Andrea Wright.
Il signor Summers sta attualmente testimoniando in un processo per la custodia tra Michael Janeczko e Andrea Wright.
He was going through a rough divorce, an ugly custody battle.
Stava attraversando un difficile divorzio, e un brutto conflitto per la custodia.
I hear your custody battle's heating up.
Ho sentito che la battaglia per l'affidamento si sta facendo calda.
You're in the middle of a custody battle and she's trying to take your son from you.
Sei nel mezzo di una guerra per la custodia, in cui sta cercando di portarti via il figlio.
1.2121169567108s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?